close

        一首「青春為何物What is a Youth」,不但是作曲家Nino Rota替全片量身打造的主旋律,其中的精華歌詞,更將少男女少的戀情做了最佳註解,更預告了他們戀情難久長的悲情宿命...

black-and-white-romeo-and-juliet-1968-7058643-2133-16281

   電影就成功關鍵之一就是選角,拍攝電影之前,齊費里尼帶著李奧納.懷汀與奧莉薇亞.荷西住進一間別墅裡,除了排戲唸詞,就是玩耍,讓年輕人之間自然培養出默契好感,心頭來電,眼神就有波動,就能撼動人心了。

    另外一半的成功關鍵在於創造他們愛情的能量。羅密歐與茱麗葉在面具舞會上一見鍾情,就在兩人凝眸對望的同時,茱麗葉家的賓客們正在狂歡起舞,飛揚的音樂旋律勾動起喜悅激情,心在跳,情在飛,在生理與心理的化學效應交錯下,火苗已然一發不可收拾。

         但是,柴菲瑞利卻要大家暫時冷靜一下,他安排了一位伶童出來唱歌,那一首「青春為何物 (What is a Youth)」讓這首歌貫穿整個故事內容與結局,歌詞如下

A rose will bloom 玫瑰盛開

It then will fade 很快就會淍零

So does a youth 青春如此

So does the fairest maid 美麗的少女也是如此...

   他們的青春很快就會凋零,一如玫瑰,就在愛情最飽滿酣暢的時刻,作曲家Nino Rota已然用歌詞點出了他們的宿命,最甜美與最感傷的矛盾元素,就在此際揉合出最淒美的詠歎調,為日後的無奈命運,鋪排下黯然神傷的警世預言。

 

 

        就在眾人聆聽著這首哀傷情歌的同時,茱麗葉正努力撥開人群,尋找她的白馬王子,齊費里尼深諳情人尋尋覓覓的急切之情,當茱麗葉的手被羅密歐猛然握住時,就帶出了接下來的「以唇代手」經典對白:

ROMEO

If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle fine is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth that rough touch with a gentle kiss.

JULIET

Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this;
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
And palm to palm is holy palmers' kiss.

ROMEO

Have not saints lips, and holy palmers too?

JULIET

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

ROMEO

O, then, dear saint, let lips do what hands do;
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.

JULIET

Saints do not move, though grant for prayers' sake.

ROMEO

Then move not, while my prayer's effect I take.
Thus from my lips, by yours, my sin is purged.

JULIET

Then have my lips the sin that they have took.

ROMEO

Sin from thy lips? O trespass sweetly urged!
Give me my sin again.

         就在茱麗葉閉上眼睛,享受這「罪惡之吻」時,伶童的歌聲也唱到了最高潮,「青春如此,美麗的少女亦然如此」,搭配得混然天成。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Romeo and Juliet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()